Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/05/21 10:57:35

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語


【ミニライブ観覧方法】
ミニライブの観覧は無料となりますが、一部キッズエリアの後ろに優先観覧エリアを設けさせて頂きます。優先観覧エリアは「優先観覧エリア整理券」の整理番号順にご案内させて頂きます。
「優先観覧エリア整理券」は「リリースイベント参加券」をお持ちのお客様を対象にイベント開始2時間前の12時より抽選会を実施致します。
「優先観覧エリア整理券」をお持ちのお客様は、イベント開始30分前にステージ周辺にお集まりください。
キッズエリア入場終了後ご案内させていただきます。

韓国語

[미니 라이브 관람방법]
미니 라이브 관람은 무료입니다만, 일부 어린이 구역 뒤에 우선관람 구역을 마련해 두었습니다. 우선관람 구역은 <우선관람 구역 정리권>의 정리번호 순으로 안내해 드리겠습니다.
<우선관람 구역 정리권>은 <공개 이벤트 참가권>을 소지하신 분을 대상으로 이벤트 개시 2시간 전인 12시부터 추첨회를 실시 합니다.
<우선관람 구역 정리권>을 소지하신 분은 이벤트 개시 30분전에 무대 주변으로 와주시기 바랍니다.
어린이 구역 입장 종료후, 안내해 드리겠습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。