翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/05/21 19:45:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 none
日本語

- 握手会の順番について -
会場スペースの都合上、握手会は優先観覧エリアのお客様からご整列頂きます。

対象店舗:交声堂千里セルシー店
 ※リリースイベント参加券配布対象 予約期間 5/21(木)~5/22(金)
対象商品:6/17発売 『music』
(MV盤:AVCD-16529/B、LIVE盤:AVCD-16530/B、CDのみ:AVCD-16531)

【注意事項】
本イベントへのご参加にあたり下記「注意事項」を必ずお守り頂きますようお願い致します。

韓国語

-악수회에 순번에 대하여-
회장 스페이스의 상황에 따라 악수회는 우선 관람 구역의 고객님부터 정렬가능합니다.

대상 점포 : 코세도 센리 셀시 점
 ※발매 이벤트 참가 배부 대상 예약 기간  5/21(목)~5/22(금)
대상 상품 : 6/17발매 『music』
(MV판:AVCD-16529/B、LIVE판:AVCD-16530/B、CD만:AVCD-16531)

【注意事項】
本イベントへのご参加にあたり下記「注意事項」を必ずお守り頂きますようお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。