翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/21 10:37:06

joeabe
joeabe 50
日本語

小説では先にも述べたように映画と違って時間制限がない。どちらかというとアンディの脱獄というアクションとレッドを通した私達へのメッセージという二つの大きな違うテーマが同等になっているように感じたのは、むしろアンディーの物語がより細かく書かれているからかもしれない。まず小説はアンディの事件の経緯や裁判の様子が詳細に書かれている。また映画には登場しなかった、アンディーと同房だったノーマデンの存在が小説にはあったこと、その同房の彼からのこの発言が映画にはないからかもしれない。

英語

As mentioned above, unlike films, there is no time limit for novels. The reason why I felt the two different themes-Andy's jail breaking and the message from Red to us- were equal may be because Andy's story is rather well depicted. In the novel, above all, Andy's trial and his circumstances are described in detail. Also, it may be because Normaden, Andy's cellmate, and his remark appeared only in the novel.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません