Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/19 14:28:19

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
英語

“As an important mark of the first step of our journey, we recently released the first version of the Amanda app on iOS, and have received quite a lot positive user feedback. The app lets users learn Mandarin through trending stories in Chinese social media.”

“Our product targets a global audience, and Shanghai is an international hub where you can find target users, foreign talents, and potential partners across all industries. We are also located very close to universities, which makes it convenient to recruit fresh grads.”

日本語

「私たちの冒険の重要な第一歩として、近年、Amandaというアプリの初版をiOS向けにリリースしました。そこでユーザから沢山の前向きなご意見を頂いたのです。Amandaは、中国のソーシャルメディアが発信している話題の記事を通じて中国語を勉強できるアプリです。」

「Amandaは海外の方々を対象としています。上海はそうしたユーザや、あらゆる分野の産業における海外の才能ある方々、将来のパートナーを集めることのできる国際拠点です。大学とも非常に近いので新卒採用にも便利な立地です。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~Chengdu手前まで)
http://technode.com/2015/05/12/where-should-you-base-your-startup-in-china-five-expat-entrepreneurs-weigh-in/