Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/19 01:50:03

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

The company also disclosed plans to develop sports cameras in addition to super bicycles. As for value-added services, the management have made a complete description of the O2O and payment services in the sports-related business, such as sports retail, sports training, sports gaming and lottery services.

Leshi and Alibaba have been competing in various businesses previously, and this deal is the first time that Leshi-backed entities have receive funding from Jack Ma, the founder of Alibaba.

日本語

また同社は、スーパー自転車の他に、スポーツカメラの開発プランを発表した。付加価値のあるサービスに関して経営者側は、スポーツ用品の小売、スポーツトレーニング、スポーツゲームおよび宝くじサービスといった、スポーツ関連ビジネスにおけるO2Oおよび支払サービスについて全般的に説明した。

LishiおよびAlibabaは、以前にも、さまざまなビジネスにおいて競ってきた。だがLeshiが支援する組織がAlibabaの創設者であるJack Ma氏から資金援助を受けるのは、今回が初めてだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/05/13/letv-sports-new-funding/