Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/18 12:25:47

roby
roby 50
日本語

また、会社や友だち、仲間内のパーティーやイベントに力士を呼んでちゃんこ鍋を作ってもらいたいという方も、ぜひ爆笑ちゃんこ会にご連絡頂けたらと思います。 個人様のご自宅から、野外のイベント会場まで、何処へでもちゃんこ鍋を振る舞いに伺います。
他にも幼稚園や学校、老人ホーム等、ちゃんこ鍋だけじゃなく様々な形で、「会いに行く力士」としても活動をしております。 最高の時間、想い出を提供させて頂きますので、ぜひお声かけ頂けたらと思います。

英語

Also, companies and friends, parties even those who want to make a Chanko pot by calling sumo wrestlers to parties and events in the fellow, please contact to burst of laughter Chanko meeting. From your home to outdoor events, we will come over to you to cook a Chanko pot anywhere.
We do activities as "you can meet and let sumo wrestlers come" besides kindergartens and schools, nursing homes, etc., and in a variety of ways, not just Chanko pot. As we offer best times and memories, please call us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません