翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2015/05/16 15:50:50

英語

I just come across to see your item this one is on sell.. And very attractive to me so much BUT I just spend big money to upgrade my house so I am NOT ready to spend money at this time..
This mail come to ask you::: Would you be kind enough to relist again after this time expired ???,, And from there I will keep an eye to catch up this item IF NOT SOLD PRIOR.
Best of all of this item is 4/3rd Mounting....NOT MICRO.....This is excellent mounting for those who crazy with Olympus E-series. Please advise.

日本語

この商品がこちらで売りに出されているのをたまたま見かけました。非常に魅力的なのですが、先日家のリフォームでお金を使ったので、今お金は準備できそうにないのです。
そこでお願いなのですが、掲載期間が過ぎ後でまたリストに入れて頂けないでしょうか?そうしたらオークション終了期限までに入札が入らないかずっとチェックします。最高なのは装着規格がマイクロでなく、Four Thirdsシステムなところなんです。 私のようなオリンパスE-シリーズに目がない人間にはたまらない仕様です。

レビュー ( 2 )

mayustardustはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/17 23:21:09

元の翻訳
この商品がこちらで売りに出されているのをたまたま見かけました。非常に魅力的なのですが、先日家のリフォームでお金を使ったので、今お金は準備できそうにないのです。
そこでお願いなのですが、掲載期間が過ぎ後でまたリストに入れて頂けないでしょうか?そうしたらオークション終了期限までに入札が入らないかずっとチェックします。最高なのは装着規格がマイクロでなく、Four Thirdsシステムなところなんです。 私のようなオリンパスE-シリーズに目がない人間にはたまらない仕様です。

修正後
この商品がこちらで売りに出されているのをたまたま見かけました。非常に魅力的なのですが、先日家のリフォームでお金を使ったので、今お金は準備できそうにないのです。
そこでお願いなのですが、掲載期間が過ぎ後でまたリストに入れて頂けないでしょうか?そうしたらオークション終了期限までに入札が入らないかずっとチェックします。最高なのは装着規格がマイクロでなく、Four Thirdsシステムなところなんです。 私のようなオリンパスE-シリーズに目がない人間にはたまらない仕様です。ご教示下さい。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/19 10:48:32

元の翻訳
この商品がこちらで売りに出されているのをたまたま見かけました。非常に魅力的なのですが、先日家のリフォームでお金を使ったので、今お金準備できそうにないのです。
そこでお願いなのですが、掲載期間が過ぎ後でまたリストに入れて頂けないでしょうか?そうしたらオークション終了期限までに入札が入らないかずっとチェックします。最高なのは装着規格がマイクロでなく、Four Thirdsシステムなところなんです。 私のようなオリンパスE-シリーズに目がない人間にはたまらない仕様です。

修正後
この商品がこちらで売りに出されているのをたまたま見かけました。非常に魅力的なのですが、先日家のリフォームでお金を使ったので、今お金準備できそうにないのです。
そこでお願いなのですが、掲載期間が過ぎ後でまたリストに入れて頂けないでしょうか?そうしたらオークション終了期限までに入札が入らないかずっとチェックします。最高なのは装着規格がマイクロでなく、Four Thirdsシステムなところです。 私のようなオリンパスE-シリーズに目がないにはたまらない仕様です。よろしくお願いします。

コメントを追加