翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/13 13:02:52

ishiotoko
ishiotoko 52 Hi, I can handle Japanese, English, a...
日本語

CKD部品において、電着塗装にキズ(擦れキズ等)が発生していた

従来から“この程度のキズは問題ない”と曖昧なまま、流動していませんか?
作り手(製造)側からの立場だけで、外観を判断していませんか?

外観については、限度見本や定量値での管理でないと不良になります

コネクタの嵌合部にろう材が垂れ、相手部品組付け出来ない不具合が発生。

相手嵌合チェックはしていたが、いつも不良はなかった為、いつの間にかチェックが疎かになり、不良(コネクタ隙間発生)を見逃してしまった。
茶色テーピング欠品

英語

Regarding CKD parts, we can see scratches on electrodeposition coating.

Have not you made them flow with fuzzy thinking like "Scratches like this extent will not be problem"?
Have not you judged the external appearance only from the view point of manufacture?

Without management with a limit sample and quantitative value, the external appearance will be considered as a defective.

An error occurred that brazing material flowed on fitting parts of a connector and we cannot connect parts.

We have checked whether it fits together or not, but usually we cannot see any defectives. So the check has gradually been loose, and we missed the defective (a crack of connector).

A brown color tape is out of stock.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません