翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/11 16:55:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 I am a student at the Graduate School...
日本語

特に品質改善は3現主義に徹することが重要である。
「作業要領書」通りにできない作業があったが、特に問題はないと思ったので上司に打ち上げずにそのまま後工程に流した。
冷凍サイクルで冷媒(フロン)が蒸発するときに周囲から熱をうばうことによって室内を冷やす働きをするのはエキスパンションバルブである。

「作業要領書」は、作業スピードを上げる目的であるため、作業者がやりやすい表現にして、あまり具体的な表現は避けるべきである。
自分で安全に十分気をつければ帽子や安全眼鏡は特に必要でない。

英語

In particular, it is important to focus on the three-gen principles for the quality improvement.
There are some process which "work procedures manual" does not work well, but I did not discuss it with the boss because I did not find it problematic.
It is the expansion valve that takes away the heat from the ambient when the refrigerant is evaporated in the refrigeration cycle.

The aim of the "work procedures manual" is time crunch, so you should avoid writing it so specifically that workers can consider the process.
Hats and safety glasses are not particularly necessary if you pay attention to the safety by yourself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません