翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/11 11:14:15

日本語

※発送は9月頃を予定しております。
※メンバーの選択は出来かねますので、予めご了承ください。
※ご当選の発表は賞品の発送をもって代えさせて頂きます。

《AAA VISAカードの詳しい詳細はコチラ》
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp

英語

※ We are planning to send an item about September.
※ I'm afraid that you cannot choose a member. Please kindly understand it.
※ Winners will receive the prize without prior announcement.

《For details about AAA VISA card, click here.》
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 59 I have my Bachelor's Degree in Japano...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/12 11:15:21

元の翻訳
We are planning to send an item about September.
I'm afraid that you cannot choose a member. Please kindly understand it.
※ Winners will receive the prize without prior announcement.

《For details about AAA VISA card, click here.》
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp

修正後
Shipping is planned around September.
Please keep in mind that you cannot choose members.
※ Winners will receive their prize without prior announcement.

《For details about AAA VISA card, click here.》
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。