Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/10/21 10:02:12

kaory
kaory 57
英語

We received a package for you from AH which was incorrectly addressed. In order to avoid delays, your new MyUS.com address and suite number must be shown on all packages and merchandise that you have shipped here. When you place orders with any merchants, please verify and update your shipping address with your complete MyUS.com address and suite number. Please specifically make a note to update your address with the particular retailer noted above. Each package that arrives to our facility with an incomplete, inaccurate or old address requires special handling. This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address correction charge.

日本語

AHからお客様宛の小包をこちらで受けとりましたが、住所が正しくありません。配達に遅れが生じないように、MyUS.comで更新した住所と割当番号はここから発送する小包と商品すべてに記載している必要があります。どのような商品でも注文した場合、MyUS.comでの住所と割当番号が正しく記載されているか確認し、そうでないときには更新していただくようにお願いします。上記の特定の小売店についてはお客様の住所は必ず更新するようにしてください。住所が詳細に記されてなく、正確でなく、あるいは古い住所のままで当社に戻ってきた小包は、特別な処理が必要になります。この特別な処理では正しい受取人の確認が必要になり、到着が遅れてさらに住所変更手数料として配達物1つ当たり5ドル請求されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません