翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/08 19:05:17

日本語

先ほど商品のご返品のご連絡をさせていただきましたが、返品に手間がかかります。もしご希望でしたら、そのまま商品をお使いいただき、修理代として一部ご返金させていただくという方法もありますが、いかがいたしますか?返金額は100USDをご返金させていただこうと思います。ご検討ください。
その他もしご希望がありましたら検討させていただきますのでご連絡ください。
よろしくお願いいたします。

英語

I am sending you this message regarding the return of the product in question. It is expected to take time to return the product. You can use the product and have us make partial refund for the repair fee, if you like. We plan to refund USD100. Please give it some consideration.
If there are other requests, please let us know.
I look forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません