翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/05 11:24:43

日本語

お返事ありがとう。
申し訳ないけど提示していただいたギターとの交換は厳しいです。
例えばそちらの2本とこのギターの交換は難しいでしょ?
あと、こちらのibanezのギターが受注生産品になっていて、メーカーに確認したら長くて半年くらい製作に時間がかかるとのことです。
それでも大丈夫かな?再検討お願いします。

以前発送に時間がかかってしまってすみません。
なるべく早くお届けできるように手配しておりますが、前回のように税関や諸々な問題で遅れてしまうこともあります。







英語

Thank you for your reply.
I'm sorry to say, but exchange with the proposed guitar is a little tough.
For example, wouldn't it be difficult for you to change 2 of your guitars to this one?
Also, the Ibanez guitar is currently a product manufactured to order, and upon inquiry, I was told that it may take up to 6 months to manufacture.
Is this acceptable? Please consider the situation.

I'm sorry it took so long to ship out the goods last time.
I am arranging for earliest shipment, but may be delayed like due to customs and other various matters, as was in the last shipment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません