翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/04 23:15:11
Vous êtes intervenu auprès du Service Consommateurs de La Poste pour faire part de remarques sur l'acheminement d'un envoi international qui vous était destiné.Je comprends votre démarche. Toutefois, je regrette de ne pouvoir vous apporter une réponse. En effet, les informations communiquées sont incomplètes pour pouvoir engager une recherche auprès de l'office postal étranger, ainsi que sur notre territoire national.
Aussi, pour un traitement plus rapide de votre intervention, je vous invite à vous rapprocher de votre expéditeur pour que celui-ci prenne contact auprès de son office postal.
今回お客様あて国際郵便の経路追跡にあたり郵便局消費者相談センターへご連絡いただきました。
ご用件は確かに承りました。
しかし遺憾ながら、現地並びに当国領内両方の郵便機関での捜索にあたって、お客様よりお伝えいただいた情報が不十分であるため、当方からお客様のご質問にはお答えしかねます。
また問題の速やかな処理にあたって、発送者より発送元郵便機関への連絡を依頼されることをお勧め致します。