Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/01 04:21:05

huiuihoiu
huiuihoiu 50 2014年 2月-現在 ハーバード大学・マサチューセッツ工科大学運営オン...
英語

However, the battle between the well-funded rivals become tougher as the marketing costs soared while they spend lavishly to beat out the other. This kind of development can’t be sustainable. The merger will realize major cost, revenue, and strategic business synergies between the two companies, said 58.com CEO Yao Jinbo in a statement.

日本語

しかし、他の競合との争いのため、資金を惜しみなく費やしている間、マーケティング費用の高騰など、資金をより供給されたライバルとの間の戦いは、より厳しさを増してきた。この類の発展は、耐え難いことである。合併は、2社の主要なコスト、収益、および戦略的な事業のシナジー効果を実現すると、58.com最高経営責任者(CEO)YaoJinboは、声明で述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/04/18/ganji-58-merger/