翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/19 18:49:39

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
英語

The area is 15-20 minutes away from the centers of Shibuya or Shinjuku by local train, and it has access to Tokyo International Airport (aka Haneda) in 30 minutes. With this new office, the incubator expects to intensify global partnerships with other foreign incubators and co-working spaces, the founder/CEO Mr. Kentaro Sakakibara explains.

日本語

場所は渋谷や新宿から電車で15-20分ほどだ。そして東京国際空港(別名羽田空港)まで30分以内でアクセスできる。この新しいオフィスで、起業支援会社は、他の海外の起業支援会社や作業場所とグローバルな協力関係を強めることを期待している。/CEOのサカキバラケンタロウは説明する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/samurai-incubation-office/