翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/19 21:14:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

According to eMarketer, mobile ad spend will top $100 billion in 2016, which will make it the biggest digital ad market. That’s saying a lot for a medium that was considered nascent just last year.

Brands and smaller advertisers are becoming more comfortable with programmatic and mobile. Social data is extremely appealing, retargeting technologies have proven to be effective, ad formats and industry metrics are improving, and the scale of programmatic is unprecedented.

日本語

eMarkester社によれば、モバイル広告市場の規模は2016年には1兆米ドルに達する見通しだ。これはデジタル広告市場で最も大きな存在になるということである。昨年の時点ではまだ生まれたばかりの広告媒体だと考えられていたにも関わらずだ。

小規模な広告主ほどプログラマティックな広告やモバイル広告への親和性が高くなっている。ソーシャルデータの存在感は増している。リターゲティング技術の効果は明らかだ。広告フォーマットとインダストリーメトリクスは洗練され、プログラマティック広告の規模は先例のない規模になっている。

レビュー ( 1 )

chitama 60
chitamaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/22 17:58:36

元の翻訳
eMarkester社によれば、モバイル広告市場の規模は2016年には1兆米ドルに達する見通しだ。これはデジタル広告市場で最も大きな存在になるということである。昨年の時点ではまだ生まれたばかりの広告媒体だと考えられていたにも関わらずだ。

小規模な広告主ほどプログラマティックな広告やモバイル広告への親和性が高くなっている。ソーシャルデータの存在感は増している。リターゲティング技術の効果明らか。広告フォーマットとインダストリーメトリクスは洗練され、プログラマティック広告の規模は先例のない規模になっている。

修正後
eMarkester社によれば、モバイル広告市場の規模は2016年には1兆米ドルに達する見通しだ。これはデジタル広告市場で最も大きな存在になるということである。昨年の時点ではまだ生まれたばかりの広告媒体だと考えられていたにも関わらずだ。

小規模な広告主ほどプログラマティックな広告やモバイル広告への親和性が高くなっている。ソーシャルデータの存在感は増しリターゲティング技術の効果明らかになった。広告フォーマットとインダストリーメトリクスは洗練され、プログラマティック広告の規模は先例のない規模になっている。

誤訳もなく、読みやすいと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/13/why-the-ad-tech-industry-is-consolidating-like-crazy/