翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/17 00:34:15

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

amazonからは上記のような返答がありました。そのため大変心苦しいのですが、以下の対応でご納得いただけますでしょうか?

私はあなたにこの製品に対応する変圧器を送ります。それを使用しても製品が動作しなかった場合は、代金の30%を返金いたします。あなたは製品を返送する必要はありません。これが私にできる最大限の対応です。

直ることを保障することはできませんが、修理に出すという選択肢もあります。

あなたからの返答をお待ちしておりす。

英語

Amazon responded with something similar to the above. Due to this, It pains me, but are you fine with the following action?

I will send you a transformer that can be used with this product. If you used this and the product setill does not operate, then I will give you a 30% refund of the amount. You will not need to return the product. This would be the best I can do for you.

I cannot guarantee you that it would be fixed, but there is also the option for you to issue it for a repair.

I will look forward to your response.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません