翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/16 21:58:44

日本語

先日は楽しいひと時をありがとうございました。私も投資の仕事を担当しています。スタートアップに関する事など、今後も気軽に情報交換が出来ればと思います。次に日本にお越しになる際、ぜひご連絡ください。それまでに、もう少し流暢にお話できるよう練習しておきます。それではまた、お元気で〜

英語

Thank you very much for the great time the other day. I am also in charge of investment. I hope we can casually exchange information about start-up and so on. Please contact me when you come to Japan next time. I will practice to be able to speak a bit more fluently by then. I will see you again and take care of yourself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません