翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/04/13 20:34:11
海外取引について(重要事項)
サーバルの取引は、重要事項(ワシントン条約、サイティス取得等)が多く含まれている。従って、日本語が理解出来る事が条件である。若しくは、同時通訳者がいる事(フリーの翻訳サイトは不可、なぜならば、きちんとした訳ではない))。
取引については、全て日本円で換算。こちらのからの返信は、日本語のみとなる。
※価格のみの問い合わせ、ディスカウント等には応じない。
※注意して下さい!
輸入代行に関しても、上記と同じ内容です。
regarding overseas regarding ( important)
Serval trading is including important matters ( such as Washington treaty, achieving cities)
Therefore, understanding English is the minimum requirement. Or, simultaneous interpreter is necessary. (Free translation service is not accepted as it is not reliable.)
Converting with Japanese Yen for all the transactions. Reply from us is only in Japanese.
※We won't take any enquiry only about price, or discount.
※Be aware!
The same as above will apply to import agencies.