翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/10 04:26:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Amateur and aspiring translator!
日本語

貴女から返信がもらえて嬉しいです。

結婚式が急に決まったので、休暇を何日取れるか考えてます。
今のところ5泊7日?です。
多分、幸子達とは別々に行く予定です。

結婚式へは、私達家族と幸子の彼の姉夫妻、(美香の彼も?)が出席します。

時間が中途半端ですが食事を用意してますので、是非皆さんで来て頂けたら嬉しいです。
今決まっているのは、2時結婚式、3時半から食事の2点です。

4月末までに出欠を取るのですが、叔母さんに連絡する方法をまだ考えてます。

是非、皆さんに出席して頂きたいと願っています。

英語

I'm glad to have received a reply from you.

My wedding was decided suddenly so I'm thinking about how many days I can take off. For now, its 5 nights and 7 days (I think). I'm probably going to go without Sawako etc.

My family and Sawako's boyfriend's sister's husband-and-wife will attend (and probably Mika's boyfriend too).

The times may be a bit inconvenient but if everyone could all make it, that would be really great.
What's decided as of now is the two; the wedding at 2pm and a meal from 3:30pm.

I'm thinking about how to contact my aunt because I have to check the attendees by the end of April.

I would appreciate it if you could all make it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません