翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/09 15:45:42
日本語
動画は分解清掃した後の状態のようで
動画を見ても状況はわからないかもしれません。
部品に関しましても
部品があって修理してもかなり高額になると言っていました。
正直このレンズを私は$3000で購入しました。
修理費にもよりますが
レンズ自身を下取りしてくれるとの話もあり
迷っている状況です。
あなたに話す事ではないかも知れませんが
これが全てです。
英語
As the moving picture shows the situation after dissolving and cleaning, you might not understand the situation if you see the picture.
Regarding the parts, they said that it will be extremely expensive even if you repair it with the parts.
Honestly, I purchased this lens at 3,000 dollars.
It depends on the expense for repair, but I heard that they can trade in this lens. I cannot decide at this moment.
It might not be the topic that I should tell you, but this is all about it.