翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/13 21:03:06

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

With the rise of location-based check-ins from Foursquare, Gowalla, Facebook, Twitter, and others, there's suddenly lots more data that marketers want to parse through to make sense of how consumers are interacting with their brands. Los Angeles-based MomentFeed (www.momentfeed.com) is looking to sort through that data to help marketers better tap into location based, social networking. The firm announced a funding round last week, from DFJ Frontier, DFJ JAIC, Gold Hill Capital, and angel investors Gil Elbaz (Factual), Auren Hoffman (Rapleaf), and Walter Kortschak (Summit Partners), and many others. We talked with Rob Reed, about the firm, his experience with AngelList, and where the firm goes next.

日本語

フォースクエア、ゴワラ、フェイスブック、ツイッターやその他のサイトからのロケーションベースのチェックインの流行により、消費者がそれらのブランドとどのように相互作用しているのか解明するためにマーケッターが分析したいデータが急激に増えた。ロサンゼルスに基盤を持つモーメントフィード(www.momentfeed.com)は、マーケッターがより上手くロケーションベースのソーシャルネットワークに進出する手助けとするためにデータを整理しようとしている。同社は先週、DFJフロンティア、DFJ JAIC、ゴールド・ヒル・キャピタル、それからエンジェル投資者のジル・エルバス(ファクチュアル)、オーレン・ホフマン(ラップリーフ)、ウォルター・コルチャック(シュミット・パートナーズ)や他の投資家からの資金調達ラウンドを発表した。私たちはロブ・リードに、同社について、彼のエンジェルリストでの経験、そして同社が次にどこへ行こうとしているのかについて話を聞いた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません