Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/08 01:57:59

日本語


※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。

【♦賞に関してのご注意】
※応募画面の最後にカレンダー壁紙が提示されますので、保存して壁紙としてご利用ください。
※壁紙保存は、1シリアルに付き、1回の壁紙保存が可能です。

英語

※ You can't use character , photos , celebrity portrait , company and product logos and such copyright, portraits , publicity rights, trademark rights, or any other self-made cheer goods with contents that infringe various rights ( board , etc.) inside the meetinh place.
※ During the shooting day there is the possibility to enter . Please note that there is the possibility that customers will be photographed.

[ ♦ Precautions regarding prize ]
※ Because the application screen is exhibited at the end of the calendar wallpaper, please save it and use it as a wallpaper.
※Wallpaper preservation, has one serial, there is the chance that you can save the wallpaper once.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。