翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/07 16:12:46

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


倖田來未15th記念"お宝くじ"開催決定!

※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、
主催者側は一切責任をとることができません。
※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。

英語

It was decided that the "lottery" commemorating the 15th anniversary of KUMI KODA is going to be held.

*You have to pay for the expenses for transportation and staying at a hotel on the day. We cannot compensate for your travelling expense if the event is stopped or postponed.
If you do not follow the instruction, we might refuse your participation.
The sponsor will not be responsible for the confusion and accident that occur as a result of not following the instruction.
*We strictly prohibit you from transferring the right of winning or listing it at the auction, etc. for any reason (including sudden illness, work and others).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。