Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/07 14:47:31

5uay
5uay 52 国籍は韓国ですが、幼少時から大学にかけて18年ほど日本に住んだ経験があり、...
日本語

2015.05.02 (土) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) 100名
2015.05.09 (土) 石川県産業展示館 4号館 100名
2015.05.23 (土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ 100名
2015.05.30 (土) 大阪城ホール 100名
2015.06.20 (土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 100名
2015.06.27 (土) さいたまスーパーアリーナ 100名
・・・・・・・・・

韓国語

2015.05.02 (토) 니혼 가이시 홀 (日本ガイシホール) (구 나고야 레인보우 홀 旧名古屋レインボーホール) 100명
2015.05.09 (토) 이시카와켄 산교 텐지칸 (石川県産業展示館) 4호관 100명
2015.05.23 (토) 마코마나이 세키스이 하임 아이스 아리너 (真駒内セキスイハイムアイスアリーナ) 100명
2015.05.30 (토) 오오사카 죠 홀 (大阪城ホール) 100명
2015.06.20 (토) 미야기, 세티스이 하임 슈퍼 아리너 (宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ) 100명
2015.06.27 (토) 사이타마 슈퍼 아리너 (さいたまスーパーアリーナ) 100명
・・・・・・・・・

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。