翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/07 13:35:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語


ここでは他にも様々な日本のおやつを楽しむことができるため、時間があれば下町の建物風な店内でゆっくりしてみるのもいいでしょう。
夏場にはかき氷が人気で、日本で3箇所しか作られていない阿左美冷蔵の天然氷を扱っています。
これは、長瀞の宝登山麓から湧き出た沢の水を使っているためミネラルが豊富で不純物がほとんどないのが特長です。
平安時代から伝統的手法で作られた氷を使ったものなので、夏に来た際はぜひ味わってみましょう。
パリパリの生地の中には溢れんばかりの粒あんが入っています。

英語

Also,it will be good to relax in the stores which have the atmosphere of an old working-class neighborhood if you have time because you can enjoy various Japanese snacks here.
In the summer time, shaved ice is popular, and it contains natural mineral water of Usamireizo which is made only at the three places in Japan.
This is characteristic of plentiful mineral and almost no impurity because spring water gushed out at the foot of Mt. Hodo in Nagatoro.
Please try it if you come here in summer because the ice used is produced with traditional techniques since the Heian era.
Then there are overflowing chunky bean paste in crunchy pastry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません