Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/13 10:13:15

zhizi
zhizi 68
英語

One of those competing services is Facebook, which is reported to have grown 16 times on the previous year to 16.3 million visitors last month, surpassing Cyworld (see below).


But social metrics are always tricky to nail down, and looking at user base figures indicates that Facebook still has a long way to go. In comparison with Cyworld’s 25 million users, Facebook only has about 4 million to date (according to Social Bakers). If the Korean Herald report is any indication, many of Cyworld’s users are likely inactive ones. One user explains:

日本語

フェイスブックはその競合サービスの1つで、フェイスブックの訪問者数は前年から16倍に増え先月1630万人に達し、サイワールドを追い抜いたと言われている(下の図を参照)。

しかし、ソーシャルメトリックスを明確に把握するには常に注意を要する。そして、ユーザー基盤の数値を見れば、フェイスブックの道のりはまだまだ長いということを示している。サイワールドの2500万人のユーザーと比較すると、フェイスブックは今日まででわずか400万人にすぎない(ソーシャルベイカーズ調べ)。もしthe Korean Heraldの記事が何かを指し示すとすれば、それはサイワールドの多くのユーザーがあまり活発ではないということだ。あるユーザーは次のように語った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/10/cyworld-vs-facebook/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29