Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/13 08:17:33

pompom
pompom 50
英語

How a Start-up Fights to Bring Local Language to Mobile Phones in Laos

Most of us have mobile phones in our preferred language. Now imagine trying to use a phone whose software is all in a foreign language. I believe most of you would feel lost. And that is exactly what most Lao people (the people of Laos) have been going through. There isn’t any mobile phone that supports the Lao language today. But Allan Rasmussen and his team at XY Mobile are trying hard to change that fate.


Situated between Thailand and Vietnam, Laos is a small country with about 6.5 million in population. The official language is Lao, but Thai, English, and other ethnic languages are also being used by the people.

日本語

新規事業がラオスでどのように携帯電話にローカル言語をもたらすか

我々のほとんどは望ましい言語で携帯電話を使っている。しかし、ソフトウェアが全て外国語の携帯電話を使うとしたら?多くの人がきっと途方にくれることだろう。しかし、これはまさしくほとんどのラオの人々(ラオスの人々)が経験していることである。今日、ラオの言語でサポートしている携帯電話はない。しかし、XY MobileのAllan Rasmussenと彼のチームはこの宿命を変えようとしている。

タイとベトナムの間に位置し、ラオスは人口およそ650万人の小さな国である。公式言語はラオ語であるが、タイ、英語、また他の民族の言語も人々によって使われている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/10/lao-language-mobile-phones-in-laos/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olso