翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/03 00:06:35

日本語

使われ方を知る

もしもの目

想定不具合

実車状態で…

最悪条件で…

壊れるまで…

はたらきは…

使い心地は…

取付状態は…

使用環境は…

目的(役目)…

どこに付くか…

どんなシステム…

要求品質を知る

限界ゲージのように特定寸法の範囲内である事を判定するための器具も計測器に含まれる

製品の使われ方を知る

Oリングの2ケ組付け

サービスキャップ締め付けトルクが緩い

予想される品質不具合

判定とは、製・部品の長さなどの量または物理的状態が図面等に示された規格内であるか否かの判断をすることをいう。

検査は大事な仕事です

英語

Knowing how to be used

The case of a viewpoint

Hyphotesis of a malfunction

In an occupied taxi ...

In the worst conditions ...

Until you can break ...

Work is ...

Bearer state is ...

In a mounting state ...

The use of the environment ...

Purpose ( role ) ...

Where will it affect to...

What kind of system ...

I know the requirements demanded

It will include the instrument device to determine what it is within the scope of a particular size like a limit gauge.

I know how to use the product

2 assembly O -ring

Loose torque pressure service cap

Expected quality failure

Determined that the referered amount or physical conditions such as the length of the manufacturing and parts is to determine whether the standards shown in the picture are judged or not.

Inspection is an important work

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません