翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2015/04/01 12:16:08

mini373
mini373 60 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
日本語

写真を頂きましてありがとうございます。

段ボールがへこんでいる写真ですが、今回二重梱包をさせて頂きましたが、
内側の箱、外側の箱、どちらの箱のどの部分になりますでしょうか?
もう少し引きで写真を頂けませんでしょうか?

お送りした商品は私が商品ページに載せていた写真のものと同一です。
目立った傷はありませんでした。
ご協力のほどよろしくお願いします。

英語

Thank you for sending me the pictures.

I see the picture of a dented cardboard box but I double wrapped it this time.
Is this box the one in inside or outside and which part is this?
Can you take another picture that I can see the whole thing please?

The item I sent you is the same as I posted a picture of.
There were no outstanding damages.
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/04 01:25:51

元の翻訳
Thank you for sending me the pictures.

I see the picture of a dented cardboard box but I double wrapped it this time.
Is this box the one in inside or outside and which part is this?
Can you take another picture that I can see the whole thing please?

The item I sent you is the same as I posted a picture of.
There were no outstanding damages.
Thank you for your cooperation.

修正後
Thank you for sending me the pictures.

I see the picture of a dented cardboard box but I double wrapped it this time.
Is this box the one in inside or in outside? Which part is this?
Can you please take another picture so that I can see the whole thing?

The item I sent you is the same as the one in a picture I posted.
There were no outstanding damages.
Thank you for your cooperation.

コメントを追加