翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/12 06:57:18

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
英語

Facebook on China: Still Not Talking

Mark Zuckerberg once said that Facebook can never connect the world without including China’s 1.3 billion people. And we all assume Facebook has some plans up its sleeve for the China market. But no one knows for sure what Facebook has in mind, so at today’s F8 Singapore press meeting, I decided to ask: With all the rumors about Facebook and Baidu, what is Facebook’s plan for China?

And as expected, it’s a no-comment answer. “We don’t comment on rumors,” said Ethan Beard, the director of platform partnerships at Facebook. He wouldn’t comment, but Beard did say that connecting the entire world on Facebook is indeed a vision.

日本語

中国でのFacebook: まだ未定

Mark Zuckerbergはかつて、Facebookは中国の13億人の人々抜きでは、世界中を繋げることは決して出来ないと語った。そして我々はFacebookは中国市場へと袖をまくる準備があると憶測している。しかし誰もFacebookが心づもりを知らない。そこで、今日のF8シンガポール報道会議で、私は尋ねることに決めた。FacebookとBaiduに関わるすべての噂と共に、Facebookの中国への計画は何なのか?

予想されたように、それに対する答えはノーコメントだった。「我々は噂にはコメントできない。」Facebookのプラットフォーム提携の責任者であるEthan Beardは述べた。彼はコメントしないだろうが、Beardは全世界をFacebook上で繋げるこおは実際に視野に入っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/02/google-plus-journal-plus/