Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/31 14:24:00

rogers2223
rogers2223 52 .
日本語

クレジットカード等でのお支払いはお受けできない可能性がございます。
※当日は係員およびスタッフの指示・注意に従ってください。指示に従っていただけない場合、参加をお断りする場合がございます。また、会場内で係員の指示及び注意事項に従わずに生じた事故については、主催者は一切責任を負いません。
※転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。転売等よって入手した券は無効とします。
※当日、諸事情によりイベント内容の変更、もしくは中止になる可能性がございます。

韓国語

신용카드 등의 결제가 불가능할 수도 있습니다.
※당일은 담당자 및 스태프의 지시・주의에 따라 주십시오. 지시를 따라주시지 않았을 경우 참가를 거절하는 경우가 있습니다. 또, 공연장 내에서 담당자의 지시 및 주의사항에 따르지 않았을 시 발생한 사고에 대해서 주최자는 일절 책임을 지지 않습니다.
※전매행위, 복제, 위조는 엄격히 금지합니다. 전매 등에 의해 입수한 표는 무효입니다.
※당일, 모든 사정에 의해 이벤트 내용이 변경, 혹은 중지될 가능성이 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。