Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/03/31 14:13:46

siennajo
siennajo 53 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

2015.06.28 (日) さいたまスーパーアリー ※追ってご案内致します。
※販売時間は予告なく変更となる可能性がございます。

【当日会場「お宝くじ」注意事項】
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。

■A賞に関して
※上記7公演のみが対象となります。

韓国語

2015.06.28 (일) 사이타마 슈퍼 앨리 ※ 추후 안내드립니다.
※ 판매 시간은 예고 없이 변경 될 수 있습니다.

【당일 공연장 "고객 복권" 주의 사항】
※ 고객, 아티스트의 안전을 최우선으로 생각하므로, 방범상 수하물 검사, 수하물 임시 보관을 실시하는 경우가 있습니다.
※ 공연장 내에는 경비 배치를 하고 만전을 기하여 운영을 하지만, 의심스러운 인물 또는 의심스러운 물건을 발견하신 경우에는 근처에 있는 경비원에게 알려주세요.

■ A상에 관해서
※ 상기 7개 공연에만 적용됩니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。