翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/03/31 14:02:06

syugaze
syugaze 53
日本語

※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。

■「お宝くじ」抽選会に関して
※1枚購入で、抽選券を1枚お渡しいたします。
※1度に抽選できるのは10枚までとさせていただきます。
※同じ賞が複数ご当選されても、譲渡・転売は禁止とさせていただきます。別の賞への交換もできません。
※当日、大変混み合う予想がされます。列にお並びいただいている途中で、特典がなくなる可能性もございますので予めご了承ください。

■CD販売に関して

韓国語

※당일 촬영이 이루어질 가능성이 있습니다. 고객이 촬영될 가능성이 있으므로, 미리 양해 바랍니다.

■ "복권" 추첨에 관해서
※ 1장 구입 시 추첨권을 1장 드립니다.
※ 1번에 추첨 가능한 수는 10장 까지입니다.
※ 같은 상이 복수 당첨되어도 양도·전매는 금지하도록 하겠습니다. 다른 상으로의 교환도 불가합니다.
※ 당일 매우 붐빌 것으로 예상됩니다. 줄에 서서 기다리시는 중, 특전이 없어질 가능성도 있으므로 미리 양해 바랍니다.

■ CD 판매에 관해서

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。