翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/03/30 21:20:20
日本語
サンプルありがとう。
今回は漏れも無く、無事に製品が届きました。
LIQUID OFF は素晴らしい製品です。
実際の製品を見て、私達はLIQUID OFFがさらに好きになりました。
そして、本格的に日本で紹介し販売を行いたいと考えています。
あなたが、私たちに日本における排他的販売権を受け入れてくれる事に感謝します。
私たちは排他的販売権を持つ代理店として合意の確認をしたいと考えています。
英語
Thank you for the sample.
The product has been safely delivered, and this time without a leak.
LIQUID OFF really is a great product.
We fell in love with LIQUID OFF even more after seeing the actual thing.
Now, we would like to introduce and distribute it in Japan officially.
We wish to express our sincere gratitude to you for granting us the exclusive distribution rights in Japan.
We would like to make a confirmation on the agreements as the exclusive distribution agency.
レビュー ( 1 )
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/04/02 08:46:31
丁寧に訳されていて大変素晴らしい訳だと思います。
備考:
要点が丁寧にしっかりと伝わるようにお願いします。