翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/25 16:23:15

daisydg
daisydg 52
英語

A parent on a business trip, for example, can record a voice message on their smartphone and send it to Bocco. If they opt to send a text, Bocco can also read it out loud. Their child can then speak into the Bocco to record and send a message back. There’s also a door sensor that will send notifications to the traveling parent to let them know when their kids get home from school or when their elderly parents leave the house to go shopping. The startup claims that it’s a more subtle, personal form of communication that’s easier for children and seniors to grasp.

日本語

例えば、出張中の親は、自分のスマートフォンにボイスメッセージを録音しBoccoに送ることができる。仮に、携帯でのメール送信を選択すれば、そのメールの内容をBoccoが声を出して読みあげることもできる。それに対し、子どもたちはBoccoに向かって話しかけその内容を録音し、メッセージを送り返すことができる。また、旅行に出かけている親に、子供たちがいつ学校から帰宅したか、また、高齢の両親がいつ買い物に出かけたかを通知するドアセンサーもある。スタートアップは、Boccoは子どもたちや高齢者が理解しやすい、より繊細で個人向けの通信手段だと主張している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/todai-to-texas-sxsw-2015-part-1/