翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/25 10:32:59

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

海外発送は「送料込」、「○○円以上送料無料」、「レビューを書いて送料無料」等の送料無料サービスの対象外です。
商品の重さ・お届けの地域によって送料が変動します。詳しくは下記表をご参考ください。

smallpacketは2kgまで対応

事前に送料が知りたい場合はお手数ですが

・商品番号
・数量
・お届け先の住所

をメールにてご連絡ください。複数ある場合は全部の商品番号と数量を記載ください。
確認後、送料の合計を算出してメールでご連絡させていただきます。

英語

As for the shipping charge abroad, the free shipping charge service such as "including the shipping charge", "shipping charge is free if you purchase more than xx Yen" or "shipping charge is free if you write a review", etc. is not applicable.
The shipping charge is subject to change by weight of the item and area to which it is delivered.
Please see the list below for details.
The maximum weight of the small packet we handle is 2 kilograms.
We hate to ask you, but if you would like to know the shipping charge in advance,
would you send to us the e-mail by listing the item number, volume and address to which it is sent.

If you have more than 2 items, could you list all the item numbers and its volume?
After checking them, we will let you know by e-mail after calculating the total shipping charge.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません