翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/11 16:22:50

英語

Baidu International has two ad products to offer international brands and agencies so far:

Search Advertising: This is similar to Google Adwords and runs on a cost-per-click (CPC) and pay-per-performance model. Ads will run on keywords set by the advertisers. For folks who don’t understand Chinese, Baidu International will help to translate your ad creatives into the language. The ads will appear as users search for the keywords you chose.

日本語

Baidu Internationalはこれまでに国際的なブランドや会社に提供する為の2つの広告製品がある:

検索広告:これは、Google Adwordsと類似しており、クリック当たりの費用(CPC)と実行ごとの支払いモデルで運営される。広告は広告主によって設定されたキーワードで作動する。中国語を理解しない人のために、Baidu Internationalはあなたの広告を翻訳する手伝いをする。広告はあなたの選択したキーワードをユーザーが検索すると現れる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/fashion-walker/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29