翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/11 13:18:46

英語

10. Press releases – make them understandable, linkable

If you’re pitching to an English blog, have basic press information available in English. It just makes life easier for both the founder and blogger. Also, publish the press release somewhere on your website in HTML format so that people can easily link them. Nobody wants to link to a Word document or PDF file.

That’s all folks. If you have any additional tips, feel free to add them via comments.

Charlie Custer and Rick Martin also contributed to this article.

日本語

10.プレスリリース-理解可能、リンク可能なものにする

あなたが英語のブログに売り込んでいるなら、英語での基本的な報道情報を見られるようにするべきである。創始者とブロガーの両者にとって、よりスムーズに事が運べるようにするためにである。また、HTMLフォーマットにおいてあなたのウェブサイトのどこかでプレスリリースをする。そうすれば、人々は簡単にリンクできる。Wordの文書やPDFファイルにリンクしたい人などいない。

これが全てである。あなたに追加の助言があるなら、コメント欄を通して自由に追加してください。

Charlie CusterとRick Martinもまたこの記事へ寄稿した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/03/pr-tips-for-start-ups-in-asia/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29