Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/20 23:03:12

yamady182
yamady182 50 コールセンター内での、英語日本語での翻訳業務を2年ほど経験していました。 ...
英語

In the United States, Facebook reported a drop in requests for user account data from 15,433 in the first half of 2014 to 14,274. However, in general, while Facebook says it resists such requests from governments, it’s still turning over the requested information to authorities in the U.S. about 80 percent of the time.

“We will continue to scrutinize each government request and push back when we find deficiencies. We will also continue to push governments around the world to reform their surveillance practices in a way that maintains the safety and security of their people while ensuring their rights and freedoms are protected,” Monika Bickert, Facebook’s head of global policy management wrote in a blog post.

日本語

Facebook社は、アメリカ合衆国内では、ユーザーアカウントデータの開示要求件数は2014年上半期の15,433件から14,274件へ減少したと発表した。しかし、政府からの要求に対しては抵抗しているとFacebook社が言う一方、当時のアメリカ合衆国内で当局に対し開示要求のあった約80パーセントの情報については未だ懸命な調査を続けている。

「我々は政府からの要求があった件を1つずつ調査し、不備が見つかれば政府へ押し戻し続けるでしょう。また我々は、人々の権利と自由が守られることが安心できる上で、人々の安全保障を保持できる監視基準に改定してもらうよう政府に働きかけるつもりです。」と、Facebook社のグローバル政策管理長のMonika Bickert氏はブログの投稿の中で綴った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/16/facebook-reports-that-governments-in-india-and-turkey-are-cracking-down-on-social-networking/