翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/19 23:09:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 東京生まれ、東京育ちのスペインと日本のハーフ。16年前からスペインに帰国し...
日本語

こんにちは。一か月経っても商品が届いてないという事ですが追跡ナンバーの無い発送方法なので商品がどこにあるかわかりません。紛失の可能性があるのでPayPalにて返金しました。商品が届いたら連絡してください。こちらからPayPalを通して請求書をおくります。

ご迷惑をおかけしてすみません。
よろしくお願いします。

スペイン語

Buenas tardes, nos han informado que no les llegó el pedido después de un mes desde el pedido, les comentamos que como el envío no tiene el número de seguimiento, no sabemos donde está el pedido. Les hemos devuelto el dinero a través de Paypal ya que el pedido puede que se haya perdido.
Si en el caso de que les llega el pedido, les pedimos que nos informen, les enviaremos la factura a través de Paypal.

Sentimos mucho la molestia.
Gracias y un saludo,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません