Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/19 12:05:09

itsubasas
itsubasas 50 自分が日本のアニメとかゲームとか好きだから日本語を勉強してます。 アニメ...
日本語

 開始時のみ、整理番号順にお並び頂く場合があります。
 尚、座席指定券の引き替え自体は開場時間まで行っています。
 ご都合のよいタイミングで引き換えにお越しください。
※前日からの泊まり込みや深夜早朝から施設敷地内に入る事は禁止です。
 又、その周辺に留まる事も近隣に大変迷惑を及ぼしますので絶対におやめください。
 イベント中止になる事がございます。
※当日2名様でご来場の場合、入場時は必ず2名揃って受付してください。

中国語(繁体字)

在開始的時候,有可能須依整理卷的號碼依序排隊入場。
另外,指定座位卷在開場前為止都可以兌換。
請在適合的時間點來進行兌換。
※前一天就入住附近或提前來到會場的人,禁止進入會場週邊。
還有請絕對不要逗留在會場週邊造成附近住戶的困擾。
活動可能會中止。
※當天若是二個人一起來的話,進場時請一定要二個人一起。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。