Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2015/03/17 16:06:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私は去年、旅行でベネチアを訪れあなたのお店の前を通りました
店内にあるアクセサリー全てがとても素敵で、私は興奮してお店に入りました
しかし、その時は時間がなかったので店を出てしまいました
翌日、私は迷子になりながら再びお店にたどり着くことができました
そして美しい120€のネックレスとお揃いの50€のブレスレットを購入した

あなたのお店で買ったアクセサリーは人生で一番のお気に入りです
私はアレルギー体質なので肌に触れる部分が金属ではないあなたのネックレスは安心して身に着けることが出来ます

英語

Last year I visited Venice on trip, and passed your store.
All the accessories in the story were so superb, and I went into
the store excitedly.
However, as I did not have enough time, I left the store.
Next day, I finally arrived at the store again after losing a way.
I purchased the beautiful necklace at 120 pounds and the bracelet at 50 pounds that goes well with the necklace.

I like the accessories that I had purchased in your store the best in my life.
As I am allergic, I can wear your necklace where the part that touches at my skin is not a metal.

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 59 I have my Bachelor's Degree in Japano...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/03/18 19:40:39

元の翻訳
Last year I visited Venice on trip, and passed your store.
All the accessories in the story were so superb, and I went into
the store excitedly.
However, as I did not have enough time, I left the store.
Next day, I finally arrived at the store again after losing a way.
I purchased the beautiful necklace at 120 pounds and the bracelet at 50 pounds that goes well with the necklace.

I like the accessories that I had purchased in your store the best in my life.
As I am allergic, I can wear your necklace where the part that touches at my skin is not a metal.

修正後
Last year, I went to Venice on a trip, and passed by your store.
All the accessories in the store were so superb, and I entered excitedly.
However, as I did not have enough time, I left the store.
Next day, I finally arrived at the store again after losing the way.
I purchased a beautiful necklace at €120 and the bracelet at €50 that goes well with it.

I like the accessories that I purchased in your store the best in my life.
Because I am allergic, I can wear your necklace where it touches my skin since is not metal.

Pound is not the same as Euro!

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/03/19 00:55:24

元の翻訳
Last year I visited Venice on trip, and passed your store.
All the accessories in the story were so superb, and I went into
the store excitedly.
However, as I did not have enough time, I left the store.
Next day, I finally arrived at the store again after losing a way.
I purchased the beautiful necklace at 120 pounds and the bracelet at 50 pounds that goes well with the necklace.

I like the accessories that I had purchased in your store the best in my life.
As I am allergic, I can wear your necklace where the part that touches at my skin is not a metal.

修正後
Last year I visited Venice and passed by your store.
All the accessories in the store were so superb, and I went in excitedly.
However, as I did not have enough time, I left the store.
The following day I finally arrived at the store again after getting lost.
I purchased a beautiful necklace at 120 Euros and a matching bracelet at 50 Euros.

I like the accessories that I purchased in your store the best in my life.
As I am allergic, I can wear your necklace whose part that touches my skin is not metal.

コメントを追加