翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/15 14:26:02
日本語
colissimoとmondial relayは配送システムが違うのですね。
bricabroc1330様の出品ページには確かに『mondial relayによる配送』と明記されています。
私の確認不足でした。
また、
とても勉強になりました。
ありがとう御座います。
配送の件に関しまして、bricabroc1330様には何の責任も御座いません。
発送済みの2箱は転送会社が有償で回収して下さる事になりました。
今後とも宜しく、お願い申し上げます。
ありがとう御座いました。
フランス語
Je ne savais pas qu'ils sont les service différent, colisimo et mondial relay.
vous avez marqué « livraison avec mondial relay », c'est ma faut que je n'avais pas bien regardé.
et j'ai beaucoup appris au cette expérience, merci.
à propose de la livraison, vous( bricabroc 1330) n'avez aucune de la responsabilité. L'agence de transport va récupérer les 2 colis qui part déjà, à titre onéreux.
je me recommande à vous pour l'avenir.
Merci beaucoup.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebay落札での配送トラブルに関する内容です。
よろしく、お願い申し上げます。
寺尾 剛
よろしく、お願い申し上げます。
寺尾 剛