翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/14 16:46:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 本業はソーシャルワーカーです。海外の大学へ3年通っていたので、英語が少し得...
英語

If this all sounds familiar, well, that’s because Google launched a similar initiative in the very same place — back in 2011 the company opened a Chromezone floor inside Currys PC World, but this was essentially an effort to sell and market Chromebooks, Google’s lightweight laptops.

This latest move sees Google come out with all its brand guns blazing, introducing a fully fledged Google hop. Here, staff will be on hand to sell, demo, and answer queries around Chromebooks, Android phones and tablets, smartwatches, and Chromecast. It will also give tutorials on some of Google’s main applications.

日本語

もしこの件についてよくご存知であれば、Googleが2011年に開始したCurrys PC World内のクロームゾーンフロアーと同じ場所に併設された企業開発と類似した、新規構想によるものであろう。しかしながら、実質この件は、Googleの軽量ノートパソコンとして知られている、クロームブックスを販売強化するための企業努力にすぎなかった。

最新の動きでは、Googleは、まばゆいばかりのブランド力を推し進め、成熟しきったGoogle hopを紹介している。
ここでは、従業員が自ら売上に協力、デモンストレーションを行い、最新鋭のクロームブックスやアンドロイド、タブレット、スマートウォッチ、クロームキャストに関する質問に答えている。また、Googleのいくつかの主要なアプリにおいてもチュートリアルを提供している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/11/googles-first-fully-branded-physical-store-showcases-hardware-and-apps-open-in-london-now/