翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/13 05:01:07
[削除済みユーザ]
50
日本語
ebayに登録してある住所は、その転送会社の住所だったのですが、いったん(bricabroc1330様の元に)返送という形になると思われます。転送会社の住所に2箱を無料で再発送、または、受取所に保管されてる期日内に(商品受取所から転送会社への)2箱の配送手続きを願います。問題ないでしょうか?敬具
フランス語
L'adresse inscrite sur l'ebay était l'adresse de l'entreprise de transfert. Mais, en l'occurrence, il semble qu'il serait une fois renvoyé à vous (bricabroc1330) . Je vous demande de soit renvoyer les deux colis à l'adresse de l'entreprise de transfert ou soit faire la démarche pour la livraison des deux colis à partir du lieu de réception jusqu'à l'entreprise de transfert avant le délais de la garde à la réception. Est-ce que cela vous conviendrait ? Cordialement.