翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/03/12 01:13:09
We are sorry to hear this happened. I have submitted a claim to FedEX about the damage to the Preamplifier. They need pictures of the outside of the box & the packaging on the inside. Would it be possible for you to get those and send back to me? I too am surprised this happened. We took extra care in packaging so this wouldn't happen. We appreciate you working with us. The best we can offer you is $150 discount, based on what FedEx will give us back for the damages, or supply you with an account/label to ship back to us. Hope you find this as a fair resolution to the situation.
その出来事にとても残念に思います。Preamplifier
のダメージに関しまして、Fedexにクレームを出しました。箱の外装とパッケージ内部の写真が必要だそうです。そちらを用意してわたしに送っていただくことは可能ですか?わたしもこの出来事には驚いています。
追加のケアをつけていたのでこんなこと起こることはなかったはずなのですが。
ご協力に感謝致します。わたしたちの出来る限りの割引はFedexがそのダメージに何を返してくれるか、もしくはアカウント/ラベルを提供し送り返してもらえるかにより、150ドル割引となります。
この状況でこれが正当とお考え頂ければ幸いです。
レビュー ( 1 )
The best we can offer ~の部分を再検討してみてください。