Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/04 02:13:38

英語

The exits are fewer, as very few large corporations acquire Indian web companies, so one of the most lucrative ways to exit is an IPO on the Indian stock exchange. This means you will have a better chance if you build a website that sells dogfood in India than founding the next Google.


Copycats

Indian VCs also have a fascination for copycats. This can be confirmed by seasoned entrepreneurs who know this behavior among investors. Of course, VCs will completely deny this – but the evidence is in their investments. The moment something booms in the US you will find one of these serial entrepreneur guys start a similar company and then VCs will fund similar companies.

日本語

その存在は希少で、ほんの一握りの大きな企業がインドのウェブ会社を買収しているので、存在する為の最も有利な方法は、インドの株式取引所で新規株式公開することである。これの意味するところは、インドでドッグフードを販売するウェブサイトを作る方が、次のGoogleを造るよりもより良いチャンスがあるということだ。

コピーキャット

インドのVCはまた、コピーキャットに強い興味を示している。これは、投資家のこのような行動を知る事業家が経験を通して有能になる事によって確認される。もちろん、VCはこれを完全に否定するだろう-しかし証拠は彼らの投資に現れている。アメリカで何かがブームの時、あなたはこれらの事業家の一人が類似した会社を始めるのを見つけるだろう。そして、その後VCは類似会社に資金を提供する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/02/india-vc/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29