翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/09 11:33:44

yong
yong 52
日本語

※ランダムで三浦大知直筆サイン入り
※販売商品、及び特典は数に限りがございますのでご了承ください。

【お問い合わせ先】
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社 
0570-064-414 (平日のみ11:00~18:00)

韓国語


※ 랜덤으로DAICHI MIURA 친필 사인 포함
※ 판매 상품 및 특전은 수량이 한정되어 있으므로 이점 유의해주시길 바랍니다.

【문의처】
에이벡스 뮤직 크리에이티브 주식회사
0570-064-414 (평일 11 : 00 ~ 18 : 00)

レビュー ( 1 )

urihamnooy 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
urihamnooyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/10 22:34:00

元の翻訳

※ 랜덤으로DAICHI MIURA 친필 사인 포함
※ 판매 상품 및 특전은 수량이 한정되어 있으므로 이점 유의해주시길 바랍니다.

【문의처】
에이벡스 뮤직 크리에이티브 주식회사
0570-064-414 (평일 11 : 00 ~ 18 : 00)

修正後
※ 랜덤으로 DAICHI MIURA 친필 사인 포함
※ 판매 상품 및 특전은 수량이 한정되어 있으므로 이 점 유의해 주시길 바랍니다.

【문의처】
에이벡스뮤직크리에이티브 주식회사
0570-064-414 (평일 11:00~18:00)

거의 흠잡을 곳 없는 번역입니다!
이점은 띄어써야 합니다.(한자어인 이점-利点은 붙여씁니다)
그밖에 띄어쓰기 등을 수정해 보았습니다. 도움이 되셨길 바랍니다.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。